Odpowiedzi

Najlepsza Odpowiedź!
  • Użytkownik Zadane
2009-12-19T22:38:23+01:00
Po polsku:

o narodzinach:

Gdy urodzi się dziecko, rodzice wysyłają zawiadomienia na kartkach przyozdobionych niebieską (dla chłopca) lub różową wstążką. Każdy, kto odwiedza rodziców, dostaje biszkopty anyżowe przyozdobione w kolorach niebiesko-białym lub różowo-białym, a czasem także po prostu z samym cukrem. Toast za nowonarodzone dziecko wznosi się koniakiem z rodzynkami – między zgromadzonymi krąży srebrna miska wypełniona koniakiem i rodzynkami i każdy powinien zjeść łyżkę tego specyfiku.

po angielsku:

When child will be born , parents send notifications on sheets of paper for boy blue przyozdobionych or pink ribbon. Each, who visits fathers parents, it obtains in colors -white - blue biscopts or pinkly -white, but with sugar sometimes simply also. Toast with raisins between piled cognac too child throw up – circulate silver bowl fulfilled cognac nowonarodzone and raisins and each should eat it.


po polsku:

o małżeństwie:

Oświadczając się dziewczynie, chłopak dawał jej kawałek tkaniny, z zawiązanym na niej luźnym węzłem, w którym znajdowała się moneta. Jeśli dziewczyna węzeł zacisnęła mocniej, oznaczało to, iż para jest zaręczona. W czasach późniejszych bogatsi młodzieńcy ofiarowywali swym wybrankom zamiast materiału srebrną skrzynkę wypełnioną monetami można zobaczyć w .Niegdyś ślub cywilny i kościelny nie odbywały się tego samego dnia, tylko dzień ślubu kościelnego był określony – odbywał się on w niedzielę.

po angielsku:

Girl stating boy gave her scrap of tissue, with on lose knot her coin was placed in which. If girl knot soundly zacisnęła, it meant, that there is steam couple . Richest youths offered possible see in later times instead of material in silver box fulfilled coins marriage civil wybrankom .And they didn't proced same day church, he was definite hold to sunday only day of church marriage.



po polsku:

o pogrzebie:


Gdy umiera człowiek, opuszczane są wszystkie zasłony i zatrzymywane są zegary w pokoju, w którym nastąpił zgon. W wielu miejscowościach opłaca się także bicie w dzwony na znak czyjejś śmierci oraz w celu odgonienia złych duchów. Jeśli zmarła kobieta, bicie w dzwony jest wysokie, jeśli mężczyzna – tony są niższe. Często stosuje się trumny z okienkiem na wieku, przez które można zobaczyć twarz zmarłego.


po angielsku:


When person dies, all veils are left and clocks are detained in chamber it has followed in which . Are paid in many to bells on anybody's sign of death localities also beaten and for bad morale odgonienia. If late woman, it is high to bells beaten if is low man – tone .Coffins apply with window on century often, it is possible to see late face by which .


miałam to w szkole dostałam
sama tumaczyłam jeśli pomogłam daj najlepsza ;)