Przetłumacz zdania:
Wel,it's us in the sense that it;s never been a political football,you know,with both Labour and Conservative governments,who've always been very serious about road safety.We ve always taken our very crowded road network very seriously.But the point I'm facussing on is,when British motorists get over to the other side,they've got steering wheels on the wrong side of the car for the road,they start driving as fast if now faster than French drivers who are much more accustomed to the roads,and of course the result of that is very,very dangerous indeed.So,I think the real lesson is that it;s not funny.Just be very,very sensible when you go abroad,particulary if you're not used to driving on the other side of the road.

1

Odpowiedzi

Najlepsza Odpowiedź!
2010-01-16T07:04:50+01:00
tak napisałaś bez sensu ale przetłumaczyłem

Wel, to nic nam w tym sensie, że, nigdy nie s był politycznym piłki nożnej, wiesz, zarówno z pracy i rządów konserwatystów, którzy zawsze bardzo poważnie traktuje safety.We drogowego ve zawsze podejmuje na naszych zatłoczonych dróg bardzo poważnie. Ale punkt Jestem facussing jest, gdy brytyjscy kierowców dostać na drugą stronę, ale mam kierownice po niewłaściwej stronie samochodu do drogi, zaczynają jazdy tak szybko, gdyby teraz szybciej niż francuski kierowców bardziej przyzwyczajone do dróg i