Przetłumacz na polski: and then the car broke down , there was nobody around , just the empty road , and I had all those bags to carry.
-Well, I gave John a ring and he arrived.
-another film with John Cusack has the striking title Serendipidity.
-It means something interesting that you discover, by accident .
- what can we do to make students see that learning is a pleasure.
-Exactly.It's not that easy to think of something, is it.
-After she left me , I had nobody to talk to . I was so lonely
-Yes , it was guite awful.
proszę o pomoc

1

Odpowiedzi

2010-02-03T21:27:14+01:00
... i wtedy samochód się rozbił, nie było nikogo w pobliżu, tylko pusta droga, a ja miałem te wszystkie torby do noszenia.
- Cóż, dałem Johnowi pierścień i ten się zjawił.
- kolejny film z Johnem Cusackiem miał udzerzający tytuł Serendipidity*.
- To oznacza coś interesującego, co odkrywasz, przez przypadek.
- Czyli możemy sprawić, że uczniowie odkryją, że nauka może być przyjemnością?
- Dokładnie. To nie takie proste myśleć o czymś, czyż nie?
- Po tym jak odeszła ode mnie, nie miałem z kim rozmawiać. Byłem taki samotny.
- Tak, to było obrzydliwe.

* dosłownie "zdolność robienia szczęśliwych odkryć przypadkiem". W Polsce ten film ukazał się pod tytułem: "Igraszki Losu"

Jeśli pomogłem daj _najlepszy_ :)