Bardzo proszę o jak najszybszą odpowiedź:))
To pilne

Przetłumacz 2 poniższe przysłowia oraz wyjaśnij w 3 zdaniach co one oznaczają i czy się z nimi zgadzasz.

Beauty opens locked doors.
You can't judge a book by looking at the cover.

Proszę o pomoc:)

3

Odpowiedzi

2009-10-10T13:10:13+02:00
You can't judge a book by looking at the cover. - nie oceniaj książki po okładce....
przysłowie to oznacza że zanim coś ocenimy musimy to poznać dokładniej. nie możemy brać tego przysłowia dokładnie gdyż nie odnosi się ono tylko do książek... osobiście zgadzam sie z tym przysłowiem...

Beauty opens locked doors. - piękno otwiera zamknięte drzwi
przykro mi ale z powodu że nie spotkałem się z tym przysłowiem nie potrafię go wyjaśnić
2009-10-10T15:20:19+02:00
Beauty opens locked doors.- Piękno otwiera zamknięte na klucz {zablokowane} drzwi.

You can't judge a book by looking at the cover.- Nie możesz osądzić książki przez patrzenie na okrycie {pokrycie}.
4 1 4
2009-10-10T16:01:18+02:00
You can't judge a book by looking at the cover. - "Nie oceniaj książki po okładce"
przysłowie to oznacza ze nie powinno oceniac sie niczego z pierwszego wrazenia. Najpierw aby cos ocenic, trzeba to poznac. Przyslowie tyczy sie to glownie ludzi, ludzi ktorzy oceniaja innych poprzez spogladanie na wyglad.

Beauty opens locked doors. - "Piękno otwiera zamknięte drzwi"
Moim zdaniem przyslowie to oznacza, ze piekno, piekno twojego serca czyli dobroc moze pomoc Ci nawiazywaniu kontaktow z ludzmi. Jezeli jestes uczciwym czlowiekiem inni napewno to docenia. Moze to rowniez oznaczac ze jesli masz problem, nie wiesz co robic (tzw. zamkniete drzwi), lepiej pomyslec chwile (czyli pieknoscia umyslu) aby rozwiazac problem, zeby otworzyc drzwi czyli rozwiazac problem.
2 5 2