Proszę o przetłumaczenie na polski!
Ale jak będzie tłumaczone w tłumaczu Google zgłoszę jako błędną:
Die Welt der Bild - Graffitis, Kino, das Nachtleben in Amsterdam - fasziniert mich sehr. Es war toll, mit Jonas für den Film meinen Mamen zu sprayen. Der schönste Tag oder beser: die schönste Nacht in meinem Leben bisher war die Hellraiser-Hause Party in einer Riesen - Sporthalle. So ausgelassen, so froh, so viele Manschen beieinander.

Pliss szybko
daje naj i 49
Pilne

2

Odpowiedzi

2010-02-08T20:32:05+01:00
Świat obrazów - graffiti, kino, nocne życie w Amsterdamie - byłem bardzo zaintrygowany. Wspaniale było spotkać Jonas w filmie Mamen. Najlepsze dni, gdy czuję się bardziej komfortowo.Najlepsza noc w moim życiu do tej pory była Hellraiser-impreza w domu gigant z znajomymi z gimnazjum.

Nie wiem czy dobrze.. :*

Trochę przeprawiłam a na początku było tak:

Świat obrazów - graffiti, kino, nocne życie w Amsterdamie - byłem bardzo zaintrygowany. Wspaniale było spryskać Jonas do filmu do moich Mamen. Najlepsze dni, lub czują się bardziej komfortowo: najlepsze noc w moim życiu do tej pory był Hellraiser-party w domu gigant - gimnazjum. I nieskrępowany, więc chętnie tyle Marksa razem.
2010-02-08T20:41:32+01:00
Już widzę że tekst nie trzyma się jedności... ale przetłumaczę.

Świat obraz (albo bardziej świat w obrazie) - graffiti, kino, nocne życie w Amsterdamie- fascynuje mnie bardzo. Było wspaniale, razem z Jonasem dla filmu mojej Mamen namalować sprayem. Najpiękniejszy dzień, albo bardziej precyzując: najwspanialsza noc w moim życiu była Hellraiser-Hause Impreza (nazwa własna) na dużej hali sportowej. Tak wesoło, tak radośnie, tak dużo ludzi wokół siebie.

Mam nadzieję że pomogłam,
Pozdrawiam ;)