Prosze o przetlumaczenie tego tekstu na j. polski. Z gory dziekuje! ;)

Caesar Galliam in Romanorum potestatem redigit.

Caesar postquam consul fuit, in Galliam missus est. Illo tempore pars Galliae provincia Romana erat, pars libertatem suam retinebat. Sed Caesar per decem annos ita res gerebat, ut totam Galiam in Romanorum potestatem redegerit.
Nam alias civitates bello superavit, alias pecunia sibi adiunxit. Praetera magnae Germanorum copiae trans Rhenum in Gallorum agros irruperant; hos omnes expulit atque trans flumen in Germaniam secutus est.
Sexta belli hieme cum Caesarin Itslis moraturus esset, multae Gallorum civitates arma ceperunt, ut contra Romanos pro libertate sua pugnarent. Cum haec Caesari nuntiata essent, propere in Galliam advenit. Tum copiis suis ex hibernis eductis Gallos multis praeliis vicit. Sed mox totius Galliae concilium summum imperium Vercingetorigi tradidit, viro egregia fortitudine, diligentia atque severitate.
Hic Gallos omnes hortatur, ut communis libertatis causa arma capiant. Vercingetorix Gallos omnes oppida sua incendere et in colles silvasque se recipere iubet, iusto proelio cum Romanis congredi vetat. Sed nonulli Galli principis iussa contemnunt. Tum fit, ut Galli prope Alesiam aggressi facile a Romanis superanti sint; multi eorum occisi sunt. Reliquos Vercingetorix Alsiam reducit, quod oppidum in summo colle erat et natura et opera egregie munitum. Caesar oppidum obsidere constituit. Vercingetorix, priusquam munitiones ab Romanis perficiantur, consilium
17:53:45
capit omnem ab se equitatum noctu dimittere Discedentibus mandat, ut quisque eorum civitatem suam adeat omnesque, qui per aetatem arma ferre possint, ad bellum cogat. Diu Galli Alesiam acriter defendebant. Tandem, cum in oppido summa esset cibi inopia, omnes, qui valetudine aut aetate inutiles bello essent, oppido exire coacti sunt. Hi cum ad munitiones Romanorum accessissent, flentes orabant, ut se in servitutem receptos cibo iuvarent. At Caesar dispositis in vallo custodiis recipi prohibebat. Tandem diu exspectatae Gallorum copiae advenerunt. Dum Romani contra hunc exercitum pugnant, Vercingetorigis milites oppido egressi eos a tergo oppugnaverunt. Post proelium acerrimum Galli se in fugam vertunt. Romani victoriam reportaverunt.
Postero die Vercingetorix se Romanis tradidit; supplicium sibi soli postulavit. Caesar, qui saepe miram in hostes victos clementiam praebuerat, Vercingetorigem crudeliter punivit. Nam eum in triumpho duxit et postea turpissime morte affecit.

1

Odpowiedzi

Najlepsza Odpowiedź!
2010-02-13T23:21:25+01:00
Cezar Galliam redigit w potestatem Romanorum
Postquam Cezar konsulem fuit w Galliam Missus est Illo tempore Galliae provincia Pars Romana erat, pars libertatem retinebat suam. Sed Cezara za decem annos ita res gerebat, ut totam redegerit Galiam w potestatem Romanorum.
Nam jako Civitates bello superavit, vel pecunia sibi adiunxit. Praetera magnae Germanorum copiae trans Rhenum irruperant Agros w Gallorum; Hos omnes atque expulit trans flumen w Germaniam secutus est
Piątek belli cum hieme Caesarin Itslis moraturus jeść, multa Gallorum Civitates ceperunt arma, ut contra Roman pro libertate sua pugnarent. Cum AHCE Essent Caesari nuntiata, propere advenit w Galliam. Tum ex suis copiis hibernis eductis Gallos multi praeliis vicit. Sed Concilium MOX totius summum Galliae imperium Vercingetorigi tradidit, viro egregia Fortitudine, atque Diligentia severitate.
Hic omnes hortatur Gallos, ut causa communis libertatis arma capiant. Wercyngetoryks oppida Gallos omnes sua w incendere et colles silvasque se recipere iubet, cum iusto Romanis proelio congredi vetat. Sed nonulli Galli Principis contemnunt iussa. Fit Tumie, ut PROPE Galli Alesiam agresywne facile Romanis super sint anty; occisi eorum sunt multi. Wercyngetoryks reliquos Alsiam reducit oppidum quod erat in Colle summo et natura Opera et munitum egregie. Oppidum Cezar obsides constituit. Munitiones Vercingetorix priusquam ab perficiantur Romanis, Consilium
17:53:45
capit ab omnem equitatum se noctu dimitte Discedentibus mandat, ut suam quisque adeat civitatem omnesque eorum qui, arma Ferre przez aetatem possint ad bellum cogat. Diu Galli defendebant acriter Alesiam. Tandem, summa cum w Oppido Cibi esset inopia, omnes qui aetate aut valetudine inutiles Essent bello, Oppido exire sunt coacti. Cum Hi munitiones Romanorum reklamy accessissent, flenters orabant, ut se w servitutem receptos cibo iuvarent. Na Cezar dispositis w Vallo custodiis prohibebat recipie. Tandem diu exspectatae Gallorum advenerunt copiae. Dum romskich contra hunc pugnant exercitum, Vercingetorigis milites Oppido egressi EOS oppugnaverunt tergo. Proelium Post acerrimum Galli se vertunt w fugam. Reportaverunt Victoriam romskich.
Die Postero Vercingetorix se Romanis tradidit; supplicium sibi soli postulavit. Cezar, qui saepe miram w Hostes praebuerat victos clementiam, punivit crudeliter Vercingetorigem. Eum Nam w Triumpho duxit et postea turpissime morte affecit.
1 5 1