Siema, musze przetłumaczyć 5 polskich przesądów na język angielski. Podam jeden przykład z książki: if you find a four-leaver clover. you'll heve good lucky. - czyli że cztrolistna koniczyna przynosi szczęście. podam przesądy i prosze o przetłumaczenie ich w ten sam sposób co w przykładzie. z góry dziękuje!
1.Jeśli wyspie się sól, to będzie kłótnia.
2.Nie daje się przepisów na ciasto, bo wtedy nie wychodzi.
3.Pan młody przed ślubem nie może widzieć sukni panny młodej, bo wróży to pecha.
4.Piątek trzynastego, same nieszczęścia.
5.W ostatni dzień roku mężczyzna musi zawitać pierwszy do domu, albo będzie pechowy rok
Przysłowia mogą być zmienione, ale chcę żeby ich znaczenie zostało zachowane :)
Dzięki. :)

3

Odpowiedzi

2010-02-16T14:28:54+01:00
1.If the island is salt, it will quarrel.
2.Not gives the rules on the cake, because then you do not quit.
3.Pan young before the wedding can not see the bride;s dress, because it augurs bad luck.
4.Friday thirteen, the same misfortune.
5 . On the last day of the year man has zawitać first home, or be unhappy years

PS mam nadzieje że pomogłam :)
4 3 4
2010-02-16T14:30:31+01:00
1.If the landfill is salt, this will quarrel
2.can not be rules on the cake, becouse then not go.
3.The groom before the wedding can not see the bride's dress, because it augurs bad luck.
4.Friday the Thirteenth, the same misfortune.
5.On the last day of the year man has zawitać first home, or be unhappy years
2 3 2
Najlepsza Odpowiedź!
  • OCZY
  • Początkujący
2010-02-16T14:44:16+01:00
1.If you drop some salt there will be a quarell soon
2.If you give someone a cake recipe, the cake won't be good
3.If the groom sees the bride's dress before the wedding it is unlucky.
4.Friday the 13th - a lot ofmisery
5.On New Year's Eve a male should come to the house first, otherwise next year will be unhappy

p.s.poprzednie rozwiązania z translatora, nie polecam bo są totalnie bez sensu
5 5 5