Bardzo proszę o przetłumaczenie tego wiersza na język angielski.Tylko nie z google translate czy innych bo pani od anglika się skapnie że źle...Proszę;))

WYZNANIE

Kocham,
choć czasem już tracę nadzieję
Kocham
i wierzę w Nasze spełnienie
Kocham
i czuję, że to na zawsze
Kocham,
choć dzisiaj samotnie zasnę

Kocham,
niekiedy znaczy za mało
Kocham
i czuję, że Ty mnie tak samo
Kocham,
lecz czasem Cię nie rozumiem
Kocham,
po prostu najlepiej jak umiem...

3

Odpowiedzi

2010-02-21T20:32:47+01:00


I'm loving
but I sometimes lose my hope...Im loving and I believe in our fulfilment. I feel that this is forever. Im loving but Im sleeping lonely tonight. Im loving sometimes its not enough, Im loving and I feel you do love me to. Im loving but sometimes I dont understand
Im loving The best that I can
2010-02-21T20:34:20+01:00
CONFESSION

I'm loving,
although sometimes I lose my hope
I'm loving
and believe in our fulfilment
I'm loving
and I feel that it is forever
I'm loving,
but today I fall asleep lonely

I'm loving,
sometimes it is not enough
I'm loving
and fell that you love me too
I'm loving,
but sometimes I can't understand you
I'm loving,
simply the best as I can
2010-02-21T20:45:22+01:00
I love
though sometimes already I lose hope
I love
and I believer in our achievement
I love
and I feel that this forever
I love
though today I alone (tutaj nie wiem)

I love
some time ago meaning in little
I love
and I feel that You I much self
I love
( dalej nie wiem :( )