Cześć, prosze o pomoc xD NIE CHCĘ NIC ŻYWCEM PRZEPISANEGO Z TŁUMACZA . SAMA TEŻ TAK UMIEM ;/ JEŻELI NIE WIESZ TO NIE PRZEPISUJ Z INTERNETOWYCH TŁUMACZY BO ZAŚMIECASZ MI TYLKO SKRZYNKĘ ODBIORCZĄ ;D
Chciałabym wiedzieć jak napisać po angielsku :
- charakterystyczną chechą misia jest klapnięte uszko .
- Obecnie Bolek i Lolek pojawiają się często w kolorowankach ...
- Zabawne przygody tego przemiłego pieska od lat bawią i śmieszą najmłodszych .
Z GÓRY DZIĘKI .

2

Odpowiedzi

2010-02-26T14:31:41+01:00
There is characteristic feature of teddy-bear klapnięte uszko
Najlepsza Odpowiedź!
2010-02-26T14:35:54+01:00
1. The characteristic feature of teddy bear is pendulous little ear.
- w angielskim nie ma zdrobnień, z kilkoma wyjątkami...
- być może jest to idiom, ale nie zaglądałem do słownika...
- użyłem "teddy bear" gdyż samo bear to typowy niedźwiedź....

2. Nowadays Bolek and Lolek appear frequently in colouring books for children.
- imion nie należy tłumaczyć
- "kolorowankę" zastąpiłem omówieniem...
- "for children" - nie jest konieczne...

3. The funny adventures of this nice doggie laugh children since many years.
- tutaj mam wątpliwości, czy to zdanie w pełni oddaje treść,

Może ktoś mnie poprawi... pozdrawiam..