Przetłumacz zdania, wyrażenia:

- 22 marca 2010r.
- Źle się czuje, wychodzę ze szpitala 1 maja 2010r.
- Opieka lekarzy jest bardzo dobra
- bardzo się nudzę się i nie mam co robić i czekam na przyjazd moich córek
- Choroba nie będzie miała konsekwencji w przyszłości i nie komplikuje to moich planów

3

Odpowiedzi

2010-03-27T16:01:59+01:00
- 22. März 2010.
- Schlecht zu fühlen, verlasse ich das Krankenhaus 1. Mai 2010.
- Die medizinische Versorgung ist sehr gut
- Sehr langweilig und ich weiß nicht was zu tun ist und wartet auf die Ankunft meiner Töchter
- Die Erkrankung wird Folgen in der Zukunft haben und es nicht zu komplizieren meine Pläne


licze na naj ;* pozdrawiam ;-)
2010-03-27T16:02:04+01:00
- 22. März 2010.;
- Er ist, ich das Krankenhaus verlassen 1 Mai 2010 r.;
- Die Pflege der Ärzte ist sehr gut;
- sehr langweile ich mich sich beide ich nicht machen soll und ich die Ankunft meiner Töchter erwarte;
- Die Krankheit wird keine Konsequenz in der Zukunft haben und das verkompliziert meine Pläne nicht;
Jest dobry, bo sprawdzany na niemieckim Word-e.
2010-03-27T16:03:37+01:00
- 22 marca 2010r. - 22. März 2010.
- Źle się czuje, wychodzę ze szpitala 1 maja 2010r. - Fühle mich schlecht, ich lasse das Krankenhaus 1. Mai 2010.
- Opieka lekarzy jest bardzo dobra - Die medizinische Versorgung ist sehr gut
- bardzo się nudzę się i nie mam co robić i czekam na przyjazd moich córek - sehr langweilig und ich weiß nicht was zu tun ist und wartet auf die Ankunft meiner Töchter
- Choroba nie będzie miała konsekwencji w przyszłości i nie komplikuje to moich planów - Die Krankheit wird Folgen in der Zukunft haben und es nicht zu komplizieren meine Pläne