Proszę o przetłumaczenie skeczu o Wilhelm Tellu na język niemiecki.

Treść:
Wilhelm Tell idąc drogą Altdorfu nie ukłonił się przed kapeluszem wiszącym na gałęzi - symbolem władzy Cesarza Niemiec.
Wilhelm: Jestem Wilhelm Tell. Nigdy nie oddam pokłonu Cesarzowi!
Gdy wieść się rozeszła burmistrz habsburski Gessler rozkazał by Wilhelm Tell pod karą śmierci zestrzelił jabłko z głowy swojego syna.
Przyjaciel Wilhelma: Gessler rozkazał abyś zestrzelił jabłko z głowy swojego syna. Inaczej zostaniesz zabity
Wilhelm: To niedorzeczne. Ale uczynię to. To idealna okazja aby wyzwolić się spod panowania cesarza.
Przyjaciel Wilhelma: Co zamierzasz zrobić?
Wilhelm: Najpierw zestrzelę jabłko z głowy mojego syna, a kolejną strzałę pośle w kierunku Gesslera, wtedy zaatakujemy.
Przyjaciel Wilhelma: Niech żyje Szwajcaria!
Ludzie licznie zgromadzili się na rynku aby obejrzeć próbę umiejętności Wilhelma.
Gessler: Jesteś gotowy Wilhelmie?
Wilhelm: Jestem gotowy.
Syn: Tato. Czy to konieczne. Ja...
Wilhelm: Milcz albo skończysz jak matka.
Syn wspomina
(Retrospekcja)
Dziewczyna Wilhelma: Do niczego się nie nadajesz! Jesteś bezużytecznym Leniem!
Wilhelm: Miarka się przebrała!
(Koniec Retrospekcji)
Gessler: Strzelaj lub giń Wilhelmie.
Wilhelm: Za Szwajcarię!!
Wilhelm wymierzył swoją strzałę i strzelił. Jednak strzałą wylądowała w czole jego syna.
Jeden z wojów Wilhelma: Atakujemy?
W tym momencie żołnierze pojmali Wilhelma i jego wojów. Jednak pojawia się Neo i krzyczy.
Neo: To musi się skończyć dobrze!
Neo pokonuje żołnierzy i Gesslera.

Błagam a jak najszybsze przetłumaczenie. Dziękuję z góry:):)

1

Odpowiedzi

Najlepsza Odpowiedź!
2010-04-10T15:28:49+02:00
Wilhelm Tell zu Fuß durch Altdorf nicht vor dem Hut auf einem Ast hängen Bogen - ein Symbol der Autorität des Kaisers von Deutschland.
William: Ich habe Wilhelm Tell. Gib niemals Anbetung der Kaiser!
Als die Nachricht an den Bürgermeister von Habsburg Gessler verteilt unter dem Kommando von William unter Androhung der Todesstrafe Tell, abgeschossen einen Apfel vom Kopf seines Sohnes.
Ein Freund von William: Gessler euch geboten abgeschossen einen Apfel vom Kopf seines Sohnes. Sonst werden sie dich töten
William: Das ist lächerlich. Aber es wird so zu tun. Es ist eine ideale Gelegenheit, sich aus der Regierungszeit des Kaisers zu befreien.
Ein Freund von William: Was wirst du tun?
William: Zuerst schießt den Apfel vom Kopf meines Sohnes, und wird noch einen Pfeil in Richtung des Gessler zu senden, dann anzugreifen.
Ein Freund von William: "Es lebe die Schweiz!
Menschen in großer Zahl versammelt, um den Markt zu testen die Fähigkeiten von William zu sehen.
Gessler: William Sind Sie bereit?
William: Ich bin bereit.
Sohn: Papa. Ist es notwendig. I ...
William Sei still, oder getan, wie eine Mutter.
Sohn erinnert sich
(Flashback)
William Girl: Für alles, was nicht wirklich! Sie sind nutzlos, faul!
William: Das Maß ist angezogen!
(Ende Rückblende)
Gessler: Shoot oder sterben Wilhelm.
William: Für die Schweiz!
William seinen Pfeil und schoß zugemessen. Allerdings landete der Pfeil auf der Stirn seines Sohnes.
Einer der Ritter von William: anzugreifen?
An diesem Punkt griff die Soldaten William und seine Krieger. Allerdings gibt es Neo und schreit.
Neo: Es muss ein gutes Ende!
Neo besiegt die Soldaten und Gessler.